Evitiamo paragoni con piloti e controllori italiani perché sono di gran lunga più disciplinati e professionali dei colleghi francesi e spagnoli sotto questo aspetto.
Detto questo, la SA degli altri è ben più importante del fatto che il Francese sia una lingua ICAO, perché un aereo con problemi di controllabilità in atterraggio in uno degli aeroporti più trafficati d'Europa è un'informazione che qualunque altro traffico vorrebbe e dovrebbe sapere. Che non significa che non si possano condividere poi informazioni più dettagliate in Francese (o Italiano), ma al primo insorgere del problema frasi mirate e di uso comune come "going around, standby" non è che richiedano chissà quale sforzo mentale per dei piloti che dovrebbero avere almeno il 4 in licenza. O devo credere che alle riattaccate semestrali al simulatore le comunicazioni le facciano pure in Francese?...