Sparirà anche "Svizra" (reto-romancio) sugli aerei. Beh, dietro a questa operazione vi è la preoccupazione di identificare ancor più la compagnia, concentrarsi ancor più su una sola parola. SWISS è un vocabolo molto usato (negli USA) al posto di Switzerland...SWISS è poi (anche) il francese SUISSE scritto in inglese. Saranno dettagli ma la concorrenza è importante: la compagnia svizzera non è certamente messa in difficoltà dalle low cost ma è preoccupata, come altre, dall'espansione di compagnie del Golfo (Emirates, per es.) favorite da situazioni economico/finanziarie straordinarie.
Quoto.Perdonami, ma perdere il legame con i cantoni di cui ci si è vantati per identificarsi meglio con il paese è un controsenso oltre a essere allo stesso tempo una boiata, come se fosse il nuovo marchio a rendere più identificabile la compagnia (anzi al contrario il nuovo brand è molto anonimo e senza personalità) e a salvaguardarla da Emirates, Etihad, Gulf Air etc...
Non so se è una primizia mondiale, in ogni caso è un fatto singolare: il sito web di SWISS è pubblicato anche in dialetto... In particolare in Schwiitzertütsch (anzi in Züritütsch), dialetto zurighese.
www.swiss.com/web/Documents/dini_swiss.html
Nel mese di novembre 2011 SWISS ha trasportato 1, 2 milioni di pax, con un aumento del 4,2% rispetto al medesimo mese dello scorso anno. Nei primi 11 mesi i pax trasportati sono stati 14,12 milioni. Si avvicina dunque il record di 15,05 milioni di passeggeri trasportati da SWISSAIR nel 2000 prima del grounding. In aumento anche il numero dei voli. Occupazione posti del 79,4%.