GB:pilota che non parla inglese rischia catastrofe


volavito

Bannato
3 Gennaio 2008
208
0
0
43
ESTERO
AEREI: GB, PILOTA CHE NON PARLA INGLESE RISCHIA CATASTROFE
LONDRA - Catastrofe sfiorata all'aeroporto di Heathrow. Un aereo di linea polacco, decollato dal piu' importante scalo di Londra, ha rischiato di scontrarsi con un altro aeroplano perche' l'inglese scadente dei piloti non ha permesso loro di comprendere le istruzioni che giungevano da terra. L'episodio, avvenuto circa un anno fa, e' stato rivelato oggi dal quotidiano britannico Times.

Un guasto della strumentazione, causato da un errore del co-pilota, costrinse i due polacchi a fare affidamento sulle indicazioni provenienti dalla torre di controllo per far ritorno a Heathrow. Il Boeing 737 della compagnia LOT, che trasportava 95 passeggeri e l'equipaggio, sorvolo' i cieli per oltre mezz'ora mentre i piloti tentavano in tutti i modi di comunicare la loro posizione. L'atterraggio avvenuto in una pista diversa da quella indicata, costrinse un controllore del traffico aereo a far cambiare direzione ad un altro velivolo per evitare una collisione in volo.

Il Times e' entrato in possesso di una lettera scritta il 4 marzo, nove mesi dopo il disastro sfiorato, dal governo polacco all'Organizzazione Internazionale dell'Aviazione Civile. In questa lettera si afferma che ''degli 800 piloti polacchi impegnati in voli internazionali, solo 15 hanno superato il test di inglese richiesto, ma che nessuna torre di controllo ha mai denunciato problemi di comunicazione con gli stessi piloti polacchi''.

Affermazioni che pero' sono state contraddette dall'Agenzia Nazionale per la Sicurezza del Volo britannica, secondo cui ''i due piloti di quell'aereo non furono in grado di comunicare adeguatamente la natura dei problemi che stavano avendo e di comprendere buona parte delle istruzioni''.
 
Veramente una percentuale molto molto bassa di piloti che hanno superato il test d'Inglese, lingua che è ormai fondamentale conoscere molto bene e non solo in ambito aeronautico...Per fortuna è andato tutto "bene"...
 
Cavolo ma come fa nel 2008 una compagnia come LOT (non l'ultima arrivata nonche' la prima tra le ex comunista a dotarsi di aerei statunitensi) ad avere cosi' pochi piloti positivi al test?????
 
Il Times e' entrato in possesso di una lettera scritta il 4 marzo, nove mesi dopo il disastro sfiorato, dal governo polacco all'Organizzazione Internazionale dell'Aviazione Civile. In questa lettera si afferma che ''degli 800 piloti polacchi impegnati in voli internazionali, solo 15 hanno superato il test di inglese richiesto, ma che nessuna torre di controllo ha mai denunciato problemi di comunicazione con gli stessi piloti polacchi''.
Ambè, che culo!
 
Accidenti!! 15 su 800? Non è che 15 su 800 NON hanno superato il test!
E fino ad ora chi li ha protetti ? Giovanni Paolo II...?
L'altra cosa allucinante è che questa dichiarazione arriva dal governo polacco...
Siamo mica su "Scherzi a parte"?
 
si ma ragà vorrei far presente che in inghlilterra a volte i controllori sono quasi incomprensibili anche se parlano inglese. vanno velocissimi e con un accento molto marcato. chi c'è stato in volo lo sa.
 
Veramente strano, anche perchè i polacchi sono molto portati per le lingue e diverse volte ho sentito polacchi (parlo in generale, non in particolare dei piloti) parlare l'inglese in maniera spettacolare...
 
Si ma gli inglesi quando parlano non si capiscono davvero...molto meglio gli americani :D

Cmq a parte gli scherzi, i termini e le fraseologie tecniche credo che siano piuttosto comprensibili da chi lavora nel settore da qualche anno...15 ammessi su 800 sono davvero pochini...ma giurerei che anche in Italia la situazione non è delle più rosee.
 
Si ma gli inglesi quando parlano non si capiscono davvero...molto meglio gli americani :D
Cmq a parte gli scherzi, i termini e le fraseologie tecniche credo che siano piuttosto comprensibili da chi lavora nel settore da qualche anno...15 ammessi su 800 sono davvero pochini...ma giurerei che anche in Italia la situazione non è delle più rosee.

non sono mai tenero sull'inglese di noi italiani, ma credo che un conto sia un forte accento (che ci caratterizza) un conto sia non passare una verifica "base" facendo il pilota internazionale per una compagnia internazionale!
piuttosto inquietante
 
...poi mi chiedo come possano aver studiato i manuali dell'aereo che sono tutti in lingua inglese, non credo che la Boeing abbia fatto dei manuali in polacco per la LOT!!
-------------------------------------rimane un mistero-------------------------------
 
ma poi perchè la LOT mette questi piloti che non hanno passato l'esame su rotte internazionali ? mha
 
ma poi perchè la LOT mette questi piloti che non hanno passato l'esame su rotte internazionali ? mha

comincio a pensare che fosse chi aveva scritto la lettera (per conto del governo) a non sapere l'inglese bene ed abbia cannato un po'...
E' talmente assurda come affermazione!!
Quasi come dire che l'80% dei chirurghi ha dei problemi a dare i punti di sutura, ma va bene lo stesso, lasciamo che taglino e operino...
 
si ma ragà vorrei far presente che in inghlilterra a volte i controllori sono quasi incomprensibili anche se parlano inglese. vanno velocissimi e con un accento molto marcato. chi c'è stato in volo lo sa.

Non solo i controllori.... anche per strada hanno difficoltà a rendersi comprensibili con gli stranieri. Se non parli cokney sei tagliato fuori.....:D
 
...poi mi chiedo come possano aver studiato i manuali dell'aereo che sono tutti in lingua inglese, non credo che la Boeing abbia fatto dei manuali in polacco per la LOT!!
-------------------------------------rimane un mistero-------------------------------

Leggere e studiare un manuale può essere relativamente facile con l'aiuto di dizionari e libri propedeutici.
Capire e farsi capire in inglese strettamente tecnico (ancor di più quando è parlato con forte accento inglese e velocemente) diventa molto più difficile se non ci si è esercitati con dedizione.
E' come imparare l'inglese a scuola. Riesci anche a comprendere, tradurre o scrivere correttamente un testo in inglese, ma poi quando si tratta di comunicare vocalmente con un "english-only-speaker" del luogo, diventa un filino più difficile se non ti sei esercitato per un pò di tempo.
 
Secondo me la notizoa non è stata riportata correttamente.
Non si è trattato di un semplice errore, ma leggendo in ultimo sembra di capire che il LOT avesse una qualche avaria e non è riuscito a spiegarla in termini corretti.

Riguardo la posizione, mi sembra assurdo che non la sapessero comunicare in quanto bastava dare la posizione in coordinate o la radiale e distanza...non ci vuole molto a capirlo in inglese con l'afabeto icao.