AZ B772 Atterraggio d'emergenza a REC

  • Autore Discussione Autore Discussione Michele-TRN
  • Data d'inizio Data d'inizio

Bisogna solo appurare se la riprotezione non è stata possibile per problemi cash di AZ o magari per indisponibilità voli di altre conmpagnie ..

Alle 3 di mattina a Recife c'e' sempre un 777 libero, rifornito e con crew a bordo in attesa di riproteggere pax di voli dirottati.
 
AZA a REC B777

Amici

Questa serah eh atterrato in emergenza L'777 EI-DBK di AZ qui a REC dovutto un guasto meccanico con 295 POB.

L'aereo eh partito da FCO con destinazione EZE.

L'aereo eh ancora fermo a REC senza previsione di DEP.

Forse questa sera 1800 REC LT dovra arrivare un altro 777 di AZA per riprender il volo per EZE.

Saluit
RAFAEL CRUZ - SBRF
 
Aggiano

Comme un ororloggio svizzero

ARR REC 1854 sta sul stand 16

Il frattelo ci sta sul BOX 17A con il mottore sinistro rotto senza previsione di DEP.

Forse rimarra a REC per un paio di giorni.

Saluti
RAFAEL CRUZ - SBRF
 
Aggiano

Comme un ororloggio svizzero

ARR REC 1854 sta sul stand 16

Il frattelo ci sta sul BOX 17A con il mottore sinistro rotto senza previsione di DEP.

Forse rimarra a REC per un paio di giorni.

Saluti
RAFAEL CRUZ - SBRF

Rafael,
grazie mille per le info. Se hai la possibilità di fare qualche scatto ci faresti molto piacere.
 
L'aereo di back-up dovrebbe decollare da Recife alle 20e20 per arrivare a Buenos Aires alle 01e50 come AZ680. Il 26 da Buenos Aires partiranno due voli per Roma:

EZE 0240 2030 FCO AZ6681 B772
EZE 1210 0610* FCO AZ0681 B772
 
Mauro, ci sono profonde differenze di pronuncia tra il portoghese continentale ed il brasiliano, era questo quello che intendevo dire;)
Immaginavo che ci fossero differenze, non credevo che fossero tali da essere apprezzate da un non-lusofono.

Voglio dire: se faccio sentire a mia nonna un americano e un inglese, manco si accorge della differenza, non capisce un'ostia di entrambi
 
Immaginavo che ci fossero differenze, non credevo che fossero tali da essere apprezzate da un non-lusofono.

Voglio dire: se faccio sentire a mia nonna un americano e un inglese, manco si accorge della differenza, non capisce un'ostia di entrambi

Prova a farti un weekend a Lisbona... quando parlano non si capisce una mazza, provare per credere!:D:D:D

Il brasiliano, non strascicando la fine delle parole (soprattutto quando finiscono per s), risulta molto più comprensibile.
 
Immaginavo che ci fossero differenze, non credevo che fossero tali da essere apprezzate da un non-lusofono.

Voglio dire: se faccio sentire a mia nonna un americano e un inglese, manco si accorge della differenza, non capisce un'ostia di entrambi

Le differenze tra i due tipi di portoghese (che poi al loro interno hanno vari dialetti) sono maggiori di quelle tra British e American English. Solo per farsi un'idea:

Barzelletta sui brasiliani detta da portoghesi:
http://www.youtube.com/watch?v=shmTbyXuwS8

Barzelletta sui portoghesi detta da brasiliani:
http://www.youtube.com/watch?v=4NFJlYUbwss

EDIT: se vi servono chiarimenti facciamo coi PM. Già sono andato offtopic abbastanza. :)
 
Ultima modifica: