Se non erro serve per permettere in caso di emergenza alle FA di controllare la situazione all'esterno (fuoco, etc.).
Se non erro serve per permettere in caso di emergenza alle FA di controllare la situazione all'esterno (fuoco, etc.).
flight attendant, insomma le hostess e gli steward (quanto tempo che non sentivo sta parola)
Io la sapevo al contrario, e che cioè servisse agli aiuti "esterni" capire la situazione all'interno della cabina
Ultimamente ho fatto diversi voli interni negli USA e ho notato che siamo decollati e atterrati senza che gli assistenti di volo chiedessero di alzare gli oscuranti dei finestrini e in effetti molti sono rimasti chiusi. Come mai? E' per caso una regola di sicurezza che non è in vigore negli USA?
In effetti le FA sono sedute ai loro posti durante il decollo e l'atterraggio.
E ci mancherebbe non lo fossero. Ma anche da seduti riescono a vedere fuori o avere immediata visibilità appena si alzano al comando o in caso di necessità. Serve al personale di cabina a controllare le condizioni esterne in una qualsiasi situazione anche anormale, non serve sfociare nell'emergenza.
Ps: si dice assistente di volo in italiano. Hostess e steward è un vecchio retaggio che nemmeno in inglese è usato, dove si dice cabin attendant, flight attendant o cabin crew. Anche perché hostess è colei che "host" ovvero ospita. In inglese anche un modo per indicare una zoccola, detta in francese. Prima lezione fatta proprio dall'istruttrice inglese quando ero allievo![]()
flight attendant, insomma le hostess e gli steward (quanto tempo che non sentivo sta parola)
Non si potrebbe usare l'italiano e dire semplicemente "assistenti di volo"?
Che poi ci fosse UNA persona che capisca al volo di quale professione si sta parlando. UNA.[...]Ps: si dice assistente di volo in italiano.[...]
Semi-ot..Io invece non capisco il passegero che prende il posto sul finestrino e lo tiene sempre chiuso